Vale chavales, quiero vuestra opinión. No me he visto aún la serie, pero los libros le encantaron a mi pareja. Es realmente tan atroz el doblaje? La adaptación se salva si lo vemos en otro idioma?
#3 #3 santaclaustico dijo: Vale chavales, quiero vuestra opinión. No me he visto aún la serie, pero los libros le encantaron a mi pareja. Es realmente tan atroz el doblaje? La adaptación se salva si lo vemos en otro idioma? @santaclaustico Horrible, no expresan nada, la de Michelle si porque es la unica profesional. Laura Gallego hizo el casting con profesionales hac 2 años y Netflix se lo paso por el forro para elegir actores de moda como en Elite y Merli
Memorias de Idhún es una de mis sagas favoritas, al nivel de Harry Potter fácilmente. Acabo de ver el trailer en youtube y sólo puedo decir... Que os follen, Netflix. Vosotros y vuestras asquerosas adaptaciones.
#3 #3 santaclaustico dijo: Vale chavales, quiero vuestra opinión. No me he visto aún la serie, pero los libros le encantaron a mi pareja. Es realmente tan atroz el doblaje? La adaptación se salva si lo vemos en otro idioma? @santaclaustico Mi consejo tras analizar 4 idiomas. En aleman es donde mas se esfuerzan los actores de doblaje, despues ingles, italiano y español. Solo comprobe esos 4.
#3 #3 santaclaustico dijo: Vale chavales, quiero vuestra opinión. No me he visto aún la serie, pero los libros le encantaron a mi pareja. Es realmente tan atroz el doblaje? La adaptación se salva si lo vemos en otro idioma? @santaclaustico A ver para empezar tienes que tener en cuenta que es la adaptación de una adaptación. Para hacer el anime lo han basado en los comics que salieron al poco de la novela que ya están bastante recortados y el aspecto de los personajes... Nunca me convenció, tienen todos pinta de adolescentes emo, lo mismo un guerrero estoico que el mago... Pero eso ya eran problemas del comic.
Y si, me ha tomado 2 minutos para decir "a la mierda, la veo en otro idioma"
Por otro lado... Son 5 capítulos de 25 minutos... Para un par de tardes tontas puede dar sobretodo si lo veis en algo que no sea español...
#3 #3 santaclaustico dijo: Vale chavales, quiero vuestra opinión. No me he visto aún la serie, pero los libros le encantaron a mi pareja. Es realmente tan atroz el doblaje? La adaptación se salva si lo vemos en otro idioma? @santaclaustico solo ve el trailer y despues lo ponen en cualquier otro idioma y compara
14 Comentarios
11 sep 2020, 14:04
Tenía la ligera esperanza de que nunca llegarían a destrozar los libros, en fín...
11 sep 2020, 14:22
Vale chavales, quiero vuestra opinión. No me he visto aún la serie, pero los libros le encantaron a mi pareja. Es realmente tan atroz el doblaje? La adaptación se salva si lo vemos en otro idioma?
11 sep 2020, 14:34
@santaclaustico no la salva no Dios pero yo me la he puesto en ingles para hacerla tragable al menos...
11 sep 2020, 14:44
Y para la adapatacion de Avatar the last airbender echaron a los productores originales... si lleva un tiempo Netflix sacandose la *******
11 sep 2020, 15:08
#3 #3 santaclaustico dijo: Vale chavales, quiero vuestra opinión. No me he visto aún la serie, pero los libros le encantaron a mi pareja. Es realmente tan atroz el doblaje? La adaptación se salva si lo vemos en otro idioma? @santaclaustico Horrible, no expresan nada, la de Michelle si porque es la unica profesional. Laura Gallego hizo el casting con profesionales hac 2 años y Netflix se lo paso por el forro para elegir actores de moda como en Elite y Merli
11 sep 2020, 14:19
Bueno bueno.....gloria al Nigromante!!!
11 sep 2020, 14:25
Aloyyy!!!!!
11 sep 2020, 14:58
No seria mejor protestar no viendola. Y si quereis verla, verla pirata hasta que tenga el doblaje que merezca.
12 sep 2020, 11:27
Memorias de Idhún es una de mis sagas favoritas, al nivel de Harry Potter fácilmente. Acabo de ver el trailer en youtube y sólo puedo decir... Que os follen, Netflix. Vosotros y vuestras asquerosas adaptaciones.
11 sep 2020, 15:20
#3 #3 santaclaustico dijo: Vale chavales, quiero vuestra opinión. No me he visto aún la serie, pero los libros le encantaron a mi pareja. Es realmente tan atroz el doblaje? La adaptación se salva si lo vemos en otro idioma? @santaclaustico Mi consejo tras analizar 4 idiomas. En aleman es donde mas se esfuerzan los actores de doblaje, despues ingles, italiano y español. Solo comprobe esos 4.
11 sep 2020, 15:49
Joder yo creía que iba a ser una serie épica con personajes reales a lo Juego de Tronos... :( Qué desperdicio.
11 sep 2020, 16:21
#3 #3 santaclaustico dijo: Vale chavales, quiero vuestra opinión. No me he visto aún la serie, pero los libros le encantaron a mi pareja. Es realmente tan atroz el doblaje? La adaptación se salva si lo vemos en otro idioma? @santaclaustico A ver para empezar tienes que tener en cuenta que es la adaptación de una adaptación. Para hacer el anime lo han basado en los comics que salieron al poco de la novela que ya están bastante recortados y el aspecto de los personajes... Nunca me convenció, tienen todos pinta de adolescentes emo, lo mismo un guerrero estoico que el mago... Pero eso ya eran problemas del comic.
Y si, me ha tomado 2 minutos para decir "a la mierda, la veo en otro idioma"
Por otro lado... Son 5 capítulos de 25 minutos... Para un par de tardes tontas puede dar sobretodo si lo veis en algo que no sea español...
11 sep 2020, 15:05
#3 #3 santaclaustico dijo: Vale chavales, quiero vuestra opinión. No me he visto aún la serie, pero los libros le encantaron a mi pareja. Es realmente tan atroz el doblaje? La adaptación se salva si lo vemos en otro idioma? @santaclaustico solo ve el trailer y despues lo ponen en cualquier otro idioma y compara
11 sep 2020, 16:53
Mi trilogía favorita destruida por Netflix y por una de las actrices que más detesto del mundo...
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en asivaespana.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!