10 Comentarios
vonalexandros

21 jul 2017, 17:07

Ojala por detrás todas las cosas fueran tan divertidas pero no, el frigorifico tenía que tener pelusas...

licenciado_vitorini

21 jul 2017, 17:08

Sería algo asi como "Hola Luis Barcenas soy tu angelica de la guarda esta todo bien excepto si quieres modificar el apartado (listado de sobresueldos)"
...
Matadme xD

aeren00

21 jul 2017, 17:10

Esta es la mejor traducción al castellano que he leído desde las patatas con sabor a *******.

unodelpp

21 jul 2017, 17:56

Esto es lo que pasa cuando usas becarios para las traducciones

vonalexandros

21 jul 2017, 17:10

[*2*] @licenciado_vitorini claro no lo hagas tu, no sea que te vayan a confundir con un ex banquero

elliber

21 jul 2017, 19:03

Es como el clasico mechero "no lo pinchas". Ponia en sus instrucciones:
-No lo pinchas el gas de mechero y mantengase alejado de ninors.

Mleko

21 jul 2017, 19:52

La cosa es que en inglés también está mal.

"The attension for the user" como que no es muy correcto. Y más abajo donde parece que sí, HUNT se refiere a la diana (y que han usado para poner CAZA en español) así que también está mal traducido, seguramente del chino original.

shiva_dilan

21 jul 2017, 18:33

[*7*] @cthulhu2343 En una de las respuestas se ve un vídeo de cómo es la caja por detrás, pone todo eso.

vonalexandros

21 jul 2017, 17:10

[*2*] @licenciado_vitorini claro, no lo hagas tu a ver si te van a confundir con un ex banquero

cthulhu2343

21 jul 2017, 18:00

no se rick .....

Más noticias