[ ASÍ VA ESPAÑA ] La RAE y su forma de pronunciar según convenga
Nuevo post
00:00
o

La RAE y su forma de pronunciar según convenga

Por ladeflix, 18 Aug 2020, 21:51
Vía: https://twitter.com/luysen/status/1295648862837891078

16 Comentarios

#8 por blackdracko
19 Aug 2020, 21:45

#4 #4 duransito dijo: Bueno creo que Sabadél tambien de acerca a la pronunciacion en catalan de Sabadell no? No creo que se contradiga@duransito
No, en catalán seria mas cercano a el sonido de ELLA. Incluso para los que no tenemos un acento cerrado podría pronunciarse perfectamente como si acabara en i o y parecido a Sabadéy. La excusa de la RAE es decir que no existe el fonema en español a final de frase.
Durante años se cambió el nombre de pueblos y ciudades catalanes por razones que no comentaré porqué parece que aquí se ofenden con la verdad. Terrassa pasó a ser Tarrasa, Sabadell->Sabadel, Vic->Vich etc.
Y por alguna razón la RAE para estas situaciones hace imperar que aunque el fonema en español existe, como en esa posición no se usa... Debe pronunciarse de la forma transformada. En cambio ante otros idiomas, que tienen fonemas que si que simplemente no existen en español (y te lo digo como estudiante de alemán que no son fáciles de copiar) la RAE te dice que te esfuerces.
Como todo es una función de respeto, lenguas que creen superiores y lenguas que creen inferiores.

Y antes que lo diga alguien, que es porqué no existe un nombre tradicional para Liepzig. Es Lipsia. Por alguna razón la RAE no se pone tonta con ese nombre.

2
#6 por entronador
19 Aug 2020, 21:37

Es que el catalán no es una lengua extranjera. Es una lengua española que se habla en determinadas regiones, como el gallego, el euskera y otros mucho más olvidados y en peligro de desaparecer que estos tres. No veo la contradicción de la RAE por ningún lado.
Por otro lado, dice que la tendencia es tratar de pronunciarlo como en la lengua extranjera, eso no quiere decir que se tenga que aprender los fonemas y gramática de las palabras extranjeras si no que se debe intentar pronunciar lo más parecido con lo que sabemos, ya os digo yo que excepto los que hablan chino, nadie pronuncia ni una palabra en chino correctamente, por ejemplo Beijing, o Paris, no lo pronunciamos como los franceses y creo que ni los chinos ni los franceses se ofenden porque no entonemos bien sus fonemas

1
#14 por apollo88
19 Aug 2020, 22:29

#8 #8 blackdracko dijo: #4 @duransito
No, en catalán seria mas cercano a el sonido de ELLA. Incluso para los que no tenemos un acento cerrado podría pronunciarse perfectamente como si acabara en i o y parecido a Sabadéy. La excusa de la RAE es decir que no existe el fonema en español a final de frase.
Durante años se cambió el nombre de pueblos y ciudades catalanes por razones que no comentaré porqué parece que aquí se ofenden con la verdad. Terrassa pasó a ser Tarrasa, Sabadell->Sabadel, Vic->Vich etc.
Y por alguna razón la RAE para estas situaciones hace imperar que aunque el fonema en español existe, como en esa posición no se usa... Debe pronunciarse de la forma transformada. En cambio ante otros idiomas, que tienen fonemas que si que simplemente no existen en español (y te lo digo como estudiante de alemán que no son fáciles de copiar) la RAE te dice que te esfuerces.
Como todo es una función de respeto, lenguas que creen superiores y lenguas que creen inferiores.

Y antes que lo diga alguien, que es porqué no existe un nombre tradicional para Liepzig. Es Lipsia. Por alguna razón la RAE no se pone tonta con ese nombre.
@blackdracko La lengua no es una ciencia exacta en que se pueda dar con una regla 100% objetiva y darla como válida. Por ello el trabajo de la RAE es registrar la forma en que los hablantes se expresan, no establecer reglas nuevas cuando quieren.

En este caso, creo que nunca he oído a un no catalán pronunciar Sabadell de otra forma que no sea “Sabadel”. En cambio Lipsia lo acabo de ver en tu comentario por primera vez en mi vida.

En consecuencia se podría decir que en español Sabadell se pronuncia “Sabadel“ y Leipzig se pronuncia “Leipzig” (en alemán se pronuncia “Laipzig” así que tampoco es la forma original).

Yo intento siempre pronunciar estos nombres en su forma original y alguna mirada confusa me he llevado por decir “Banco Sabadey”, pero intentar politizar la RAE por estas cosas es absurdo. Si los españoles dicen Sabadel y Leipzig, pues así es el idioma y así lo registra la RAE.

1
#9 por alexgh93
19 Aug 2020, 21:50

#7 #7 jj2112 dijo: ¿No existe el fonema ll? Entonces diremos Paseo de la Castelana y Vale de los Caídos.@jj2112 Dice al final de la palabra, no en el medio.

#2 por jessynth
19 Aug 2020, 21:18

Laipsig

#15 por mamecom
20 Aug 2020, 02:24

#14 #14 apollo88 dijo: #8 @blackdracko La lengua no es una ciencia exacta en que se pueda dar con una regla 100% objetiva y darla como válida. Por ello el trabajo de la RAE es registrar la forma en que los hablantes se expresan, no establecer reglas nuevas cuando quieren.

En este caso, creo que nunca he oído a un no catalán pronunciar Sabadell de otra forma que no sea “Sabadel”. En cambio Lipsia lo acabo de ver en tu comentario por primera vez en mi vida.

En consecuencia se podría decir que en español Sabadell se pronuncia “Sabadel“ y Leipzig se pronuncia “Leipzig” (en alemán se pronuncia “Laipzig” así que tampoco es la forma original).

Yo intento siempre pronunciar estos nombres en su forma original y alguna mirada confusa me he llevado por decir “Banco Sabadey”, pero intentar politizar la RAE por estas cosas es absurdo. Si los españoles dicen Sabadel y Leipzig, pues así es el idioma y así lo registra la RAE.
@apollo88
Tú suelta un New York.... o un London... en una conversación normal con españoles... y la mayoría te tachará de *******.

#4 por duransito
19 Aug 2020, 21:31

Bueno creo que Sabadél tambien de acerca a la pronunciacion en catalan de Sabadell no? No creo que se contradiga

2
#10 por yonkou97
19 Aug 2020, 22:05

Me parece una tontería cambiar el fonema final cuando en castellano SÍ existe dicho fonema. No a final de palabra, pero lo importante es saber usarlo...

1
#12 por cascaderrabias
19 Aug 2020, 22:25

A ver genios que parece que han quitado lengua castellana de los colegios

Os comento:
El castellano se compone de extranjerismos extranjerismos adaptados y demás palabras al uso.

Dichos extranjerismos adaptados y palabras deben seguir una serie de REGLAS se que para vuestra sociedad eso no importa pero por lo menos intentad respetar las del leguaje como dijo Unamuno, “a nadie le daña el buen escrito”.
Dicho eso enfatizo en que no tiene nada que ver el hecho de respetar la una regla como la que no existe el diagrafo LL al final de la palabra, con lo de adaptar la palabra extranjera lo máximo posible pero siguiendo REGLAS.

Se que os resultará difícil pero cuidar nuestro idioma no es de fachas ni de patrióticos sino de intelectuales al igual que el resto de CCAA se encargan de cuidar los suyos.

#13 por realexpectro
19 Aug 2020, 22:28

Nuevo programa de Sheldon Cooper: ¡Diversión con lenguas! . XDDDDDD .

#8 #8 blackdracko dijo: #4 @duransito
No, en catalán seria mas cercano a el sonido de ELLA. Incluso para los que no tenemos un acento cerrado podría pronunciarse perfectamente como si acabara en i o y parecido a Sabadéy. La excusa de la RAE es decir que no existe el fonema en español a final de frase.
Durante años se cambió el nombre de pueblos y ciudades catalanes por razones que no comentaré porqué parece que aquí se ofenden con la verdad. Terrassa pasó a ser Tarrasa, Sabadell->Sabadel, Vic->Vich etc.
Y por alguna razón la RAE para estas situaciones hace imperar que aunque el fonema en español existe, como en esa posición no se usa... Debe pronunciarse de la forma transformada. En cambio ante otros idiomas, que tienen fonemas que si que simplemente no existen en español (y te lo digo como estudiante de alemán que no son fáciles de copiar) la RAE te dice que te esfuerces.
Como todo es una función de respeto, lenguas que creen superiores y lenguas que creen inferiores.

Y antes que lo diga alguien, que es porqué no existe un nombre tradicional para Liepzig. Es Lipsia. Por alguna razón la RAE no se pone tonta con ese nombre.
@blackdracko Por mera curiosidad anecdótica ¿tú cómo lo dices: /alemánia/ [castellano], /alemánya/ [catalán] o /doitchland/ [alemán]? Y una cosa más, nunca he escuchado llamar "Vich" a "Vic"... Así que, a lo mejor, tu "verdad" no es real siquiera... que no sería la primera vez ¿Cierto? ^^ .

#16 por joehill
20 Aug 2020, 07:21

#6 #6 entronador dijo: Es que el catalán no es una lengua extranjera. Es una lengua española que se habla en determinadas regiones, como el gallego, el euskera y otros mucho más olvidados y en peligro de desaparecer que estos tres. No veo la contradicción de la RAE por ningún lado.
Por otro lado, dice que la tendencia es tratar de pronunciarlo como en la lengua extranjera, eso no quiere decir que se tenga que aprender los fonemas y gramática de las palabras extranjeras si no que se debe intentar pronunciar lo más parecido con lo que sabemos, ya os digo yo que excepto los que hablan chino, nadie pronuncia ni una palabra en chino correctamente, por ejemplo Beijing, o Paris, no lo pronunciamos como los franceses y creo que ni los chinos ni los franceses se ofenden porque no entonemos bien sus fonemas
@entronador No hay contradicción. Es peor que eso, porque lo que está diciendo es que las lenguas extranjeras hay que intentar pronunciarlas lo mejor posible, pero las lenguas españolas como el catalán lo que hay que hacer es españolizarlas y pronunciarlas lo más parecido posible al castellano.

Luego que por qué la gente piensa que España es Castilla si España tiene muchas culturas distintas...

#7 por jj2112
19 Aug 2020, 21:46

¿No existe el fonema ll? Entonces diremos Paseo de la Castelana y Vale de los Caídos.

2
#5 por yamchawesker
19 Aug 2020, 21:34

#4 #4 duransito dijo: Bueno creo que Sabadél tambien de acerca a la pronunciacion en catalan de Sabadell no? No creo que se contradigaque se acerquen a la frontera y de un salto

#1 por quarryman
19 Aug 2020, 21:16

Los de la RAE también son nazis.

1
#11 por yamchawesker
19 Aug 2020, 22:18

#10 #10 yonkou97 dijo: Me parece una tontería cambiar el fonema final cuando en castellano SÍ existe dicho fonema. No a final de palabra, pero lo importante es saber usarlo...#7 #7 jj2112 dijo: ¿No existe el fonema ll? Entonces diremos Paseo de la Castelana y Vale de los Caídos.al final no Lumbreras. Y si queréis aprender catalán haced las maletas a la Comunidad Valenciana y lo aprenderéis por las buenas o por las malas. Yo menos mal que me fui de allí. Hdp ojalá se independicen.

#3 por yamchawesker
19 Aug 2020, 21:20

#1 #1 quarryman dijo: Los de la RAE también son nazis.ya ves. El planeta Tierra es nazi. Esto con Franco no pasaba. Ojalá se independicen los periféricos.

Deja tu comentario

Necesitas tener una cuenta en asivaespana.com para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!