has dicho antes que se ACEPTA en inglés americando del mismo modo que hemos ACEPTADO nosotros el andé en lugar de anduve.
No es solo que simplemente se "acepte". Es que es la propia RAE ha aceptado muchos conceptos debido al uso común, lo que llamamos "expresiones coloquiales". Lo que antes no era aceptado, ahora lo es, y es reconocido como eso mismo. No un "error" y su una "expresión coloquial".
Si el inglés americano hace lo propio, y por lo que dices lo han ACEPTADO, ¿Qué problema tienes con eso? No es un "error", será usar una expresión coloquial empleada en américa.
¿Ves al fondo de este pasillo un tío que va vestido de verdugo junto a un cadalso? ¿Lo ves? Perfecto, al menos de vista no tienes problemas ¡Eso esta bien!
Bueno, pues vete donde él, y le dices de mi parte, que te pegue unos buenos latigazos usando un sarmiento con alambres oxidados. Si, si, no te preocupes que si le dices "oye, que vengo de parte de redomao" no va a haber problema alguno.
Luego vienes y seguimos hablando. Voy si eso pidiendo unas cañas y unas tapitas, eh?
[*46*] @Mleko O sea, todas las variaciones del dialecto B respecto al dialecto A son incorrectas porque el A existe desde antes.
Y que quieres que te diga, dudo que un mexicano tenga que cambiar su forma de hablar para que lo entiendan si viene a visitar españa. Yo al menos cuando vaya al reino unido hablaré el inglés que he aprendido en estados unidos, vamos...
Pero el caso de este tuit no tiene ni eso, es internet y el que pregunta no tiene por qué ser del reino unido, y en caso de que sí qué mas da? Se entiende perfectamente. O al menos no da para un comentario en plan "se saltó un TO huehuehue"
[*17*] @Mleko O sea que tildas el inglés estadounidense de "incorrecto" y te quedas tan a gusto? Básicamente, la immensa mayoría de personas que usan el inglés como primera lengua lo hablan incorrectamente?
Y extrapolando al castellano, también tildarías a los dialectos suramericanos de "castellano incorrecto"?
Me gusta esto como resumen del típico "conocido = bueno, desconocido = caca".
Hola, después de casi una semana sin Internet por fin he vuelto :D... Ah, que a nadie le importa... Entonces me retiraré a llorar... En el rincón... Solo... :(
1- Tratar el idioma americano como "malo" porque acepta (Si se acepta es porque han determinado que puede ser una forma coloquial) el "británico" como "bueno". Lo que denota el mismo purismo que otras personas que defienden el castellano de España como lo más y el americano como basura.
2- No aceptas entrar en el debate sobre dos conceptos fundamentales dentro del lenguaje como es el contexto y el medio. No es lo mismo escribir en twitter un texto desenfadado haciendo uso de términos coloquiales que escribir un texto jurídico.
3- Y porque el tipo del vídeo es muy feo. (XD). Pero que en resumen, es calzarse un "argumento de autoridad" ya que en dicho vídeo OMITE las cuestiones del punto 2.
Lo que flipo es que de un uso coloquial en un menaje de Twitter te montas ahora una película que ni Ben-Hur.
Mira, sabes que para hacer un estudio sobre el modo que tiene uno de expresarse no basta una falta de uso por el "to" de forma coloquial en un puñetero mensaje de twitter.
He puesto un par de vídeos en donde se le puede estudiar un poquito más y sacar en consecuencia un auténtico juicio sobre su uso del inglés.
Pero si ya solo por la expresión coloquial de un mensaje de twitter te vas a montar la peli...pues venga, como ya he dicho, la perra gorda pa ti.
(No es "pa", es "para", lo digo porque igual me juzgas por esa expresión coloquial y me tildas ya de cateto a babor)
[*40*] @mikkel40 Yo trabajo para una empresa canadiense y es justamente así como nos despedimos muchas veces, sin el "to", de toda la vida que se hace así, al menos en américa
Sobre si sería correcto hablar en español de España metiendo en medio estructuras de algún dialecto sudamericano te diré que en cierto modo muchas expresiones coloquiales americanas como "ándele" o "manito" pueden perfectamente ser usadas e incluso vienen así reflejadas en el propio RAE.
[*57*] @Mleko No te he dado ningún negativo y no soy pro-pablo iglesias, sólo se me ha hecho muy ridículo que resaltes como error esta variación dialectal en internet, dándose el caso de que en internet el dialecto predominante es el de estados unidos. Y por eso sigo aquí dale que te pego :p
[*21*] @Mleko Hombre, si sacamos la frase de contexto claro que podrías encontrar que está mal pese a ser aceptable el write you, pero ambos están escribiendo en twitter y Pablo Iglesias se ha ahorrado el DM, la frase "i will write you a DM" puedes tacharla de coloquial pero no de errónea.
80 Comentarios