11 Comentarios
aicul411

11 may 2019, 10:09

Podrá caer mejor o peor este tío (o darte reverenda indiferencia), pero una correcció gramatical nunca será un contra-argumento, y siquiera pensar que sí pueda serlo es bastante infantil.

Y, ojo, que yo personalmente soy bastante de corregir faltas xD pero ni de buen tracho lo consideraría un argumento (y hacer un cartel de ello y publicarlo en AVE... Uufff!)

arcanis

11 may 2019, 10:08

Joder macho, Dios me libre de defender a Rufián, pero es un error tipográfico normal. Vas a escribir "le podemos pedir" o "podemos pedirle" y te despistas y pones dos "le".

El puto drama.

De ahí a "Es el vecino el que quiere que sean los vecinos el alcalde' van varios cursillos intensivos.

desch

11 may 2019, 10:11

Si vais a empezar a publicar correcciones gramaticales de Twitter, mejor cread directamente una web para ello, porque utilizarlo en relación con la política o la actualidad es una chorrada, no sé cómo demonios habrá pasado esto de moderación.
Pensadlo: AsíVaRAE, CuantoGazapo, Gramatweet, etc.

daniel_95

11 may 2019, 10:54

Un error ortográfico no es un argumento para rebatir nada.

threeinarow

11 may 2019, 11:13

Oh, sí. Le ha destrozado.

david4cib

11 may 2019, 10:39

[*3*] master of naming jeje

Gramatweet tiene su gancho

espasanegra

11 may 2019, 17:25

[*7*] @corati No es cierto, en catalán es "li podem demanar que..." (le podemos pedir que...) o "podem demanar-li que..." (podemos pedirle que...). Otra opción es pronominalizar el complemento directo: "li ho podem demanar" (se lo podemos pedir) o "podem demanar-li-ho" (podemos pedírselo).

_albert_

12 may 2019, 4:52

Cuando la corrección a lo que dice un político es por ortografía...

corati

11 may 2019, 12:49

Llego un poco tarde a esto, pero creo que se el porqué de esta sintaxis tan extraña. En valenciano/catalán (que yo hablo) si que tiene sentido esa frase "li podrem demanar-hi". Depende un poco de la zona, en valenciano es un bastante rebuscado, pero en Catalunya suelen utilizar los pronoms febles de una forma más habitual. Entiendo que ha traducido directamente del catalán sin pensar demasiado.

alserg

11 may 2019, 14:09

En catalan usando los pronoms febles correctamente seria "els ho podem demanar" o " podem demanar-los-ho".

Aun asi, no creo que se haya confundido de idioma. Simplemente ha escrito mal una frase como cualquier otra persona podria haberlo hecho. Hay otros que lo hacen bastante peor.

realexpectro

11 may 2019, 15:39

[*2*] @nauz15 "Y, ojo, que yo personalmente soy bastante de corregir faltas xD" . "pero una correcció gramatical" lo siento, pero me ha hecho gracia.

Que faltas gramaticales cometemos todos, es obvio. Ciertamente, en algunos casos, dichas faltas gramaticales se usan en contra de la persona sólo porque puede caer, por lo general, mal (y es la fundamentación de la falacia ad hominem), pero de ahí a hacer lo que ha hecho el otro... Tela. XD

Más noticias