[ ASÍ VA ESPAÑA ] Los Simpsons del Procés

45 Comentarios

destacado
#1 por unsalami
15 dic 2018, 23:33

Voy a empezar a subir viñetas kilometricas de los simpson en euskera

A ver como os quedais

3
#4 por xmalaguistax
16 dic 2018, 00:00

Paso de leer todo eso en un idioma que encima ni entiendo. Gracias por traducir oliva en aceituna, nunca lo hubiese imaginado.

#3 por nebus
15 dic 2018, 23:44

#1 #1 unsalami dijo: Voy a empezar a subir viñetas kilometricas de los simpson en euskera

A ver como os quedais
@unsalami Esa extraña diatriba en la que se supone que el catalán se entiende, pero entonces lo llamas dialecto y ofendes a sus hablantes. O en la que no entiendes catalán y te critican poniendote palabras como viure-vivir. Aigua-agua, cotxe-coche y eres un inculto por no entender una lengua que no hablas.

Por mí podrías publicar en euskera. Burn them... Burn them all.

5
#6 por culturalleonesa
16 dic 2018, 00:21

Ponedlo en español, cojone.s

#10 por jiosenpai
16 dic 2018, 01:11

Esto me convalida un B1 de Catalán?

#9 por arkassar
16 dic 2018, 00:57

Es...es... El nivel es de...bah, que más da, es que no tendria que ser ni comentado, deberia pasar a la historia como la viñeta mas ignorada de internet, pero asi quizas hasta tendria mas protagonismo que el necesario
Es que no se entiende nada, ni por un catalán, ni gracia, ni critica, ni reflexion, ni nada...son unos minutos perdidos para el creador y el lector, no...no entiendo nada

#7 por obdc8
16 dic 2018, 00:36

Se fuma un porro en catalán

#41 por realexpectro
16 dic 2018, 17:26

#38 #38 mksherox dijo: #37 @realexpectro Pero vamos, que ese "le" de "Qué le vamos a hacer" no varía del castellano actual, y que en catalán la frase esté parecido es circunstancial... de hecho a lo mejor cambia un poco el significado pero se podría haber puesto "Que l'hi farem" y ahí el l' es el "le" castellano, así que son cosas diferentes. A lo mejor el que colgó las diferencias entre el castellano antiguo y el catalán también barrió un poco para casa. No sé. En estos asuntos o eres un experto o te la intentan colar todos.
Ah, se me ha ido responder a #35 que lo de "los catalanes del sur" a los catalanes les sonará cariñoso, pero a los valencianos les sienta como una patada en las pelotas xDD
@mksherox Eso no lo discuto, la Lingüistica y su estudio no es mi campo de conocimientos, la verdad y supongo que el tipo en cuestión haría eso. A mi lo que me interesa de este tema en concreto es una cosa en concreto (valga la redundancia):

- La utilización de la lengua como arma política [La queja de @nebus (la cual, sinceramente, comparto y ya he explicado una de mis últimas anécdotas sobre ello. XD) o lo que he dicho antes sobre llamar "Cataluña del sur" a Valencia]. Esto proviene del hecho que muchos nacionalistas catalanes usan el idioma como arma política... y me parece bastante feo (personalmente). Por lo demás, como he dicho, no discuto que el tipo en cuestión tuviera algún interés, básicamente, porque era un valenciano discutiendo contra varios catalanes, pero me acuerdo, de aquella, que me parecía más coherente y fundamentada su argumentación que la de los catalanes.

1
#28 por realexpectro
16 dic 2018, 13:10

#3 #3 nebus dijo: #1 @unsalami Esa extraña diatriba en la que se supone que el catalán se entiende, pero entonces lo llamas dialecto y ofendes a sus hablantes. O en la que no entiendes catalán y te critican poniendote palabras como viure-vivir. Aigua-agua, cotxe-coche y eres un inculto por no entender una lengua que no hablas.

Por mí podrías publicar en euskera. Burn them... Burn them all.
@nebus A mi me resulta muy "curioso" un tema en concreto con lo del "catalán", sobretodo, por la parte de la inmersión lingüistica que me ha hecho considerarlo como el "idioma de Schrodinger":
- Es un idioma tan difícil que hay que poner a los niños en inmersión lingüistica con el idioma para que de mayores no cometan faltas y lo hablen con fluidez de mayores pero cualquiera que tenga un mínimo de conocimientos, lo entiende perfectamente y hasta puede llegar a hablarlo con fluidez si hace un poco de esfuerzo.

#15 #15 mksherox dijo: #3 @nebus Parece que siempre te saco un pero a lo que dices xDD
El catalán de ser un dialecto no sería del castellano, sería del occitano. Con el castellano comparte el origen de la muchas de las palabras y por eso se entiende (saber algo de italiano y francés también ayudaría), pero tiene reglas gramaticales que no son las castellanas y por eso no es el mismo lenguaje (aunque sí muy parecidas y sin muchos exotismos). Se está emperrado en emparentar más al catalán con el castellano de lo que es razonable teniendo en cuenta de que en Castilla se hablaba castellano y en Aragón no, y que la lengua de Aragón estaba más a caballo del Francés y el Italiano por los territorios mediterráneos que tenía de lo que está el castellano que estaba más arrinconado en la península. Ambos se expandieron a la vez por la península, y luego el castellano se usó como lengua vehicular por lo que supongo que uniformaría más la lengua de la zona aragonesa hacia el castellano, pero eso no hace que una lengua que no nace del castellano se convierta en su dialecto. El euskera sí es que no se parece en nada. Solo neologismos del euskera se pueden deducir un poco, pero como no tiene la misma gramática y la base es completamente diferente, para los de fuera se requieren conocimientos específicos o es como descifrar jeroglíficos.
@mksherox una cosa muy interesantes a destacar aquí:

- Mucha gente, cuando compara el catalán con el castellano, piensan en las fórmas actuales del castellano, el cual ha cambiado muchísimo desde aquella, cosa que no ha ocurrido con el catalán de manera tan drástica.

2
#15 por mksherox
16 dic 2018, 04:01

#3 #3 nebus dijo: #1 @unsalami Esa extraña diatriba en la que se supone que el catalán se entiende, pero entonces lo llamas dialecto y ofendes a sus hablantes. O en la que no entiendes catalán y te critican poniendote palabras como viure-vivir. Aigua-agua, cotxe-coche y eres un inculto por no entender una lengua que no hablas.

Por mí podrías publicar en euskera. Burn them... Burn them all.
@nebus Parece que siempre te saco un pero a lo que dices xDD
El catalán de ser un dialecto no sería del castellano, sería del occitano. Con el castellano comparte el origen de la muchas de las palabras y por eso se entiende (saber algo de italiano y francés también ayudaría), pero tiene reglas gramaticales que no son las castellanas y por eso no es el mismo lenguaje (aunque sí muy parecidas y sin muchos exotismos). Se está emperrado en emparentar más al catalán con el castellano de lo que es razonable teniendo en cuenta de que en Castilla se hablaba castellano y en Aragón no, y que la lengua de Aragón estaba más a caballo del Francés y el Italiano por los territorios mediterráneos que tenía de lo que está el castellano que estaba más arrinconado en la península. Ambos se expandieron a la vez por la península, y luego el castellano se usó como lengua vehicular por lo que supongo que uniformaría más la lengua de la zona aragonesa hacia el castellano, pero eso no hace que una lengua que no nace del castellano se convierta en su dialecto. El euskera sí es que no se parece en nada. Solo neologismos del euskera se pueden deducir un poco, pero como no tiene la misma gramática y la base es completamente diferente, para los de fuera se requieren conocimientos específicos o es como descifrar jeroglíficos.

1
#17 por mksherox
16 dic 2018, 04:48

#12 #12 nebus dijo: #11 @fersant Uy que no. Para mucha gente la lengua es un asunto muy importante. Demasiado importante.
Y lo llamarás ignorancia pero tal y como lo estudié yo en cataluña se habla una forma dialectal de la lengua Valenciana. Lolololol.

Aunque, bueno, si esa pequeña anécdota te parece graciosa vas a flipar con las que van a tener los catalanes nacidos después del 2000.
@nebus Ah, bueno, lo de ser dialecto del valenciano tiene su aquel xDD
Si no recuerdo mal cuando lo di en clase, como la literatura escrita era uno de los requisitos según alguna clasificación para que algo se considerara lengua, y el Valenciano tenía el Tirant Lo Blanc antes que saliera ningún otro libro en catalán, el valenciano wins y el catalán come *******.
No sé si habrán cambiado la versión oficial, porque con estos nunca se sabe.
Lo del catalán y valenciano es una rivalidad antigua. Ahora dicen que los orígenes del Valenciano son más antiguos y que se hablaba antes de la reconquista en la zona, pero qué casualidad que el valenciano se hablaba en toda la zona conquistada. Ni se hablaba fuera de valencia ni se quedó corto (que lo de que en la punta sur se hable castellano es por colonización posterior). No sé, yo le veo lagunas. Aquí cada uno dirá que su lengua es la más guay, todos los lingüistas de ambas partes querrán arrimar el ascua a su sardina y nunca se sabrá nada.

2
#20 por khirtas
16 dic 2018, 08:15

#3 #3 nebus dijo: #1 @unsalami Esa extraña diatriba en la que se supone que el catalán se entiende, pero entonces lo llamas dialecto y ofendes a sus hablantes. O en la que no entiendes catalán y te critican poniendote palabras como viure-vivir. Aigua-agua, cotxe-coche y eres un inculto por no entender una lengua que no hablas.

Por mí podrías publicar en euskera. Burn them... Burn them all.
@nebus Entender se entiende perfectamente, al menos yo lo he entendido perfectamente incluso a estas horas. Lo que pasa es que requiere bastante más esfuerzo que leer en castellano y claro, eso a muchos les tocará las narices o hará que directamente pasen de leer.

1
#34 por nonrandomguy
16 dic 2018, 15:59

#20 #20 khirtas dijo: #3 @nebus Entender se entiende perfectamente, al menos yo lo he entendido perfectamente incluso a estas horas. Lo que pasa es que requiere bastante más esfuerzo que leer en castellano y claro, eso a muchos les tocará las narices o hará que directamente pasen de leer.@khirtas Es que es normal... esta página está para entretenerse y debatir, no para calentarte la cabeza intentando pillar un chiste en otro idioma o dialecto.

No sé... tampoco costaba ningún trabajo ponerlo en las dos versiones en lugar de traducir palabras sueltas con el Paint.

#36 por mksherox
16 dic 2018, 16:21

#35 #35 realexpectro dijo: #33 @mksherox ese "hi", si no recuerdo mal es el "le" que tenía el castellano antiguo para casi todo [pero aquí estoy lanzándome a la piscina muy ricamente, porque estoy hablando de debates de hace más de 10 años. XD] . Pero vamos, lo que quería decir es que comparar el castellano de ahora con el catalán de ahora, cuando sólo el primero ha sufrido una evolución natural, a diferencia del segundo, es bastante feo, pero se hace mucho porque hay un interés, desde mi perspectiva, de carácter político, para decir que el catalán es más viejo que el castellano y toda esa propaganda política que gira en torno a usar el idioma catalán como arma política y justificación del nacionalismo catalán tanto para decir "no somos españoles" como para decir "nuestros primos, los catalanes del sur" como he oido a algún "lumbreras" llamar a los valencianos.@realexpectro Ah, bueno, en esos asuntos de qué es más antiguo y cual es la lengua más aria ya no me meto xD
Lo del "le" no me suena, pero me has dejado con la interrogante, ahora buscaré. No le encuentro a "le" el mismo significado que "hi" y aunque sí que ha cambiado la construcción de las frases con el tiempo no veo como encasquetarlo en el mismo sitio que un "hi" (Me n'hi vaig?).

1
#46 por veritoibz
20 dic 2018, 17:47

jajajajaja lo que me he reído con la tontería XDD

#43 por phantasma
16 dic 2018, 23:45

#1 #1 unsalami dijo: Voy a empezar a subir viñetas kilometricas de los simpson en euskera

A ver como os quedais
@unsalami Gora ETA una grande libre

#23 por el_vallenc
16 dic 2018, 12:15

#17 #17 mksherox dijo: #12 @nebus Ah, bueno, lo de ser dialecto del valenciano tiene su aquel xDD
Si no recuerdo mal cuando lo di en clase, como la literatura escrita era uno de los requisitos según alguna clasificación para que algo se considerara lengua, y el Valenciano tenía el Tirant Lo Blanc antes que saliera ningún otro libro en catalán, el valenciano wins y el catalán come *******.
No sé si habrán cambiado la versión oficial, porque con estos nunca se sabe.
Lo del catalán y valenciano es una rivalidad antigua. Ahora dicen que los orígenes del Valenciano son más antiguos y que se hablaba antes de la reconquista en la zona, pero qué casualidad que el valenciano se hablaba en toda la zona conquistada. Ni se hablaba fuera de valencia ni se quedó corto (que lo de que en la punta sur se hable castellano es por colonización posterior). No sé, yo le veo lagunas. Aquí cada uno dirá que su lengua es la más guay, todos los lingüistas de ambas partes querrán arrimar el ascua a su sardina y nunca se sabrá nada.
@mksherox ¿Tirant lo Blanc, en serio? Eso es de finales del siglo XV, Raimon Llull escribe entre los siglos XIII y XIV, así que en todo caso seria el mallorquín el que triunfa (aunque sus padres eran recién llegados a las islas desde Barcelona, pero bueno).
Aunque si hablamos de antigüedad en Cataluña se escribieron las "Homilies d'Organyà", que es de principios del XIII y se conservan textos feudales del siglo XI como los "Greuges de Guitard Isarn" (agravios de Guitard Isarn, finales del siglo XI) o el "jurament de Radulf Oriol", de mediados de siglo, aunque este último no está integramente escrito en catalán, aún hay partes que están escritas en latín.

1
#24 por damonlindelof
16 dic 2018, 12:22

Jo soc aquesta oliva, NO SE ENTIENDE QUÉ QUIERE DECIR ESA LENGUA DEL DIABLO HABLA ESPAÑOL HIJO DE PUTA.

#37 por realexpectro
16 dic 2018, 16:38

#36 #36 mksherox dijo: #35 @realexpectro Ah, bueno, en esos asuntos de qué es más antiguo y cual es la lengua más aria ya no me meto xD
Lo del "le" no me suena, pero me has dejado con la interrogante, ahora buscaré. No le encuentro a "le" el mismo significado que "hi" y aunque sí que ha cambiado la construcción de las frases con el tiempo no veo como encasquetarlo en el mismo sitio que un "hi" (Me n'hi vaig?).
@mksherox Ya te digo que me he lanzado a la piscina porque estoy hablando de debates de hace más de 10 años y puede ser que sea yo el que no lo esté recordando bien pero, por ejemplo, de aquella, un tipo puso un texto de "El Quijote" en castellano antiguo (que era el que usa él para ir de "culto") éste le dice a Sancho, en un momento determinado, "Que le farem" en el contexto de "que le vamos a hacer" y en catalán es "que hi farem" (aunque no sé si será el mismo tipo de "hi" ahí, la verdad). El contexto, que es lo que me interesa y lo que recuerdo bien, es que la persona que lo colgó comparaba el castellano antiguo con el catalán y había "pocas" diferencias desde mi perspectiva...

1
#38 por mksherox
16 dic 2018, 16:54

#37 #37 realexpectro dijo: #36 @mksherox Ya te digo que me he lanzado a la piscina porque estoy hablando de debates de hace más de 10 años y puede ser que sea yo el que no lo esté recordando bien pero, por ejemplo, de aquella, un tipo puso un texto de "El Quijote" en castellano antiguo (que era el que usa él para ir de "culto") éste le dice a Sancho, en un momento determinado, "Que le farem" en el contexto de "que le vamos a hacer" y en catalán es "que hi farem" (aunque no sé si será el mismo tipo de "hi" ahí, la verdad). El contexto, que es lo que me interesa y lo que recuerdo bien, es que la persona que lo colgó comparaba el castellano antiguo con el catalán y había "pocas" diferencias desde mi perspectiva...@realexpectro Pero vamos, que ese "le" de "Qué le vamos a hacer" no varía del castellano actual, y que en catalán la frase esté parecido es circunstancial... de hecho a lo mejor cambia un poco el significado pero se podría haber puesto "Que l'hi farem" y ahí el l' es el "le" castellano, así que son cosas diferentes. A lo mejor el que colgó las diferencias entre el castellano antiguo y el catalán también barrió un poco para casa. No sé. En estos asuntos o eres un experto o te la intentan colar todos.
Ah, se me ha ido responder a #35 #35 realexpectro dijo: #33 @mksherox ese "hi", si no recuerdo mal es el "le" que tenía el castellano antiguo para casi todo [pero aquí estoy lanzándome a la piscina muy ricamente, porque estoy hablando de debates de hace más de 10 años. XD] . Pero vamos, lo que quería decir es que comparar el castellano de ahora con el catalán de ahora, cuando sólo el primero ha sufrido una evolución natural, a diferencia del segundo, es bastante feo, pero se hace mucho porque hay un interés, desde mi perspectiva, de carácter político, para decir que el catalán es más viejo que el castellano y toda esa propaganda política que gira en torno a usar el idioma catalán como arma política y justificación del nacionalismo catalán tanto para decir "no somos españoles" como para decir "nuestros primos, los catalanes del sur" como he oido a algún "lumbreras" llamar a los valencianos.que lo de "los catalanes del sur" a los catalanes les sonará cariñoso, pero a los valencianos les sienta como una patada en las pelotas xDD

3
#39 por mksherox
16 dic 2018, 16:57

#38 #38 mksherox dijo: #37 @realexpectro Pero vamos, que ese "le" de "Qué le vamos a hacer" no varía del castellano actual, y que en catalán la frase esté parecido es circunstancial... de hecho a lo mejor cambia un poco el significado pero se podría haber puesto "Que l'hi farem" y ahí el l' es el "le" castellano, así que son cosas diferentes. A lo mejor el que colgó las diferencias entre el castellano antiguo y el catalán también barrió un poco para casa. No sé. En estos asuntos o eres un experto o te la intentan colar todos.
Ah, se me ha ido responder a #35 que lo de "los catalanes del sur" a los catalanes les sonará cariñoso, pero a los valencianos les sienta como una patada en las pelotas xDD
@mksherox Sí, la primera frase era "que le farem", pero es lo que quería decir. Editor ya.

#25 por nebus
16 dic 2018, 12:52

#22 #22 yonkou97 dijo: #1 por mi perfecto. Entiendo el euskera ^^.

#3 yo leo el francés y entiendo la mayoria sin haber estudiado francés en mi vida. Es el francés un dialecto del castellano o el catalán?. Una cosa es entender cuando se habla y otra entender algo escrito, para lo cual además de usar similitudes de palabras, puedes usar el contexto y el traductor para lo más difícil.
@yonkou97 Yo hablo valenciano e italiano y aún así el francés me resulta una patada en los huevos leerlo si no traduzco palabras en casi cada frase.

#26 por mksherox
16 dic 2018, 13:01

#23 #23 el_vallenc dijo: #17 @mksherox ¿Tirant lo Blanc, en serio? Eso es de finales del siglo XV, Raimon Llull escribe entre los siglos XIII y XIV, así que en todo caso seria el mallorquín el que triunfa (aunque sus padres eran recién llegados a las islas desde Barcelona, pero bueno).
Aunque si hablamos de antigüedad en Cataluña se escribieron las "Homilies d'Organyà", que es de principios del XIII y se conservan textos feudales del siglo XI como los "Greuges de Guitard Isarn" (agravios de Guitard Isarn, finales del siglo XI) o el "jurament de Radulf Oriol", de mediados de siglo, aunque este último no está integramente escrito en catalán, aún hay partes que están escritas en latín.
@el_vallenc A las horas que eran no me pidas más. Más que que los catalanes o los mallorquines no tuvieran obra escrita, sería que no tenían obra escrita de repercusión fuera de sus fronteras. El Tirant fue muy famoso en la época. De todos modos me parece muy arbitrario usar para distinguir una lengua de un dialecto su obra escrita basándose en criterios subjetivos de influencia. En todo caso, este argumento no sería el que dice que el catalán es dialecto del valenciano. Le daría al valenciano categoría de lengua y dejaría al catalán y demás hablas de la zona aragonesa como dialectos del occitano hasta que se les diera categoría de lengua. Lo de que el protovalenciano es origen del catalán creo que es bastante posterior, o al menos no se estudiaba en mi época. Lo que digo es lo que se daba en clase de Valenciano en EGB a finales de los 80 principio de los 90, ni idea de su veracidad ni del peso de los argumentos. Como digo la rivalidad del Valenciano y el Catalán viene de largo.

1
#40 por mksherox
16 dic 2018, 17:16

#38 #38 mksherox dijo: #37 @realexpectro Pero vamos, que ese "le" de "Qué le vamos a hacer" no varía del castellano actual, y que en catalán la frase esté parecido es circunstancial... de hecho a lo mejor cambia un poco el significado pero se podría haber puesto "Que l'hi farem" y ahí el l' es el "le" castellano, así que son cosas diferentes. A lo mejor el que colgó las diferencias entre el castellano antiguo y el catalán también barrió un poco para casa. No sé. En estos asuntos o eres un experto o te la intentan colar todos.
Ah, se me ha ido responder a #35 que lo de "los catalanes del sur" a los catalanes les sonará cariñoso, pero a los valencianos les sienta como una patada en las pelotas xDD
@mksherox De hecho... le estoy dando vueltas en segundo plano y el "que le farem" puede incluso ser una frase hecha adoptada y modificada por el castellano de la época (como el que dice "c'est la vie"), porque lo de acabar el verbo así no me cuadra nada con otras palabras del castellano antiguo, que a menos que se me vaya mucho la cabeza, sí que se decía "faremos"
Vamos, que no me cuadra

#27 por nebus
16 dic 2018, 13:03

#17 #17 mksherox dijo: #12 @nebus Ah, bueno, lo de ser dialecto del valenciano tiene su aquel xDD
Si no recuerdo mal cuando lo di en clase, como la literatura escrita era uno de los requisitos según alguna clasificación para que algo se considerara lengua, y el Valenciano tenía el Tirant Lo Blanc antes que saliera ningún otro libro en catalán, el valenciano wins y el catalán come *******.
No sé si habrán cambiado la versión oficial, porque con estos nunca se sabe.
Lo del catalán y valenciano es una rivalidad antigua. Ahora dicen que los orígenes del Valenciano son más antiguos y que se hablaba antes de la reconquista en la zona, pero qué casualidad que el valenciano se hablaba en toda la zona conquistada. Ni se hablaba fuera de valencia ni se quedó corto (que lo de que en la punta sur se hable castellano es por colonización posterior). No sé, yo le veo lagunas. Aquí cada uno dirá que su lengua es la más guay, todos los lingüistas de ambas partes querrán arrimar el ascua a su sardina y nunca se sabrá nada.
@mksherox No soy lingüista, no sé la verdad. Pero sí se que para cuando al lemosín se le llamó Catalán, el Valenciano había tenido su siglo de oro 300 años antes.

1
#29 por nebus
16 dic 2018, 13:19

#28 #28 realexpectro dijo: #3 @nebus A mi me resulta muy "curioso" un tema en concreto con lo del "catalán", sobretodo, por la parte de la inmersión lingüistica que me ha hecho considerarlo como el "idioma de Schrodinger":
- Es un idioma tan difícil que hay que poner a los niños en inmersión lingüistica con el idioma para que de mayores no cometan faltas y lo hablen con fluidez de mayores pero cualquiera que tenga un mínimo de conocimientos, lo entiende perfectamente y hasta puede llegar a hablarlo con fluidez si hace un poco de esfuerzo.

#15 @mksherox una cosa muy interesantes a destacar aquí:

- Mucha gente, cuando compara el catalán con el castellano, piensan en las fórmas actuales del castellano, el cual ha cambiado muchísimo desde aquella, cosa que no ha ocurrido con el catalán de manera tan drástica.
@realexpectro Exactamente a eso me refería, menos mal que alguien entiende a qué me refiero.

1
#44 por realexpectro
17 dic 2018, 07:32

#42 #42 mksherox dijo: #41 @realexpectro A ver, yo peco a veces de que al intentar ponerme en el lugar del otro levanto un poco la mano porque encuentro comprensibles que intenten cualquier cosa para defender su punto, y para mi el usar la lengua, como parte de la cultura que intentan defender como parte de su agenda (que otra cosa es si la defensa de la cultura tendría que ser una prioridad tan alta en la vida de cada uno, pero eso ya es personal), es un arma como cualquier otra, que de hecho usan todos los implicados. Lo que no se podría es mentir a sabiendas, y a veces siento que en este asunto todos son un poco como los que en la edad media intentaban falsificar su árbol genealógico para emparentarse con grandes linajes y darse notoriedad.
Yo tengo una situación que no es tan común, que hablo castellano como lengua materna en una zona que es tradicionalmente castellano parlante por circunstancias históricas y que comparte rasgos de la cultura Murciana, pero que ha pertenecido siempre a una comunidad/reino no castellano parlante por lo que comparte rasgos culturales con Valencia. Para mi el asunto este de la lengua me parece curioso, pero no tengo interiorizado que una sola lengua forma parte integral de mi cultura y la tengo que defender, así que en general me pongo en tierra de nadie rebatiendo argumentos de todos y recibiendo de todos.
@mksherox sí, entiendo lo que quieres decir. Ya te digo que en ese contexto, a mi me resulta "mentir a sabiendas" porque me resulta muy hipócrita el no querer dar la oportunidad de hacer una inmersión linguistica en castellano en Cataluña o llamar a Valencia "Cataluña del Sur" mientras te dicen que "Nos quieren quitar nuestra identidad", como si "ellos" no lo hicieran para con los demás. Y no hablamos ya sólo a nivel "cultural", sino que quieren hacerlo pasar por "defensa de la cultura" otras facetas que no tienen, en mi opinión, nada que ver con ella.

#8 por ebriopagano
16 dic 2018, 00:55

Jo nao e entendend una merde xd марикон

#30 por el_vallenc
16 dic 2018, 14:05

#26 #26 mksherox dijo: #23 @el_vallenc A las horas que eran no me pidas más. Más que que los catalanes o los mallorquines no tuvieran obra escrita, sería que no tenían obra escrita de repercusión fuera de sus fronteras. El Tirant fue muy famoso en la época. De todos modos me parece muy arbitrario usar para distinguir una lengua de un dialecto su obra escrita basándose en criterios subjetivos de influencia. En todo caso, este argumento no sería el que dice que el catalán es dialecto del valenciano. Le daría al valenciano categoría de lengua y dejaría al catalán y demás hablas de la zona aragonesa como dialectos del occitano hasta que se les diera categoría de lengua. Lo de que el protovalenciano es origen del catalán creo que es bastante posterior, o al menos no se estudiaba en mi época. Lo que digo es lo que se daba en clase de Valenciano en EGB a finales de los 80 principio de los 90, ni idea de su veracidad ni del peso de los argumentos. Como digo la rivalidad del Valenciano y el Catalán viene de largo.@mksherok Si hablamos de fama Ramon Llull también fue muy famoso en su época y en épocas posteriores, un ejemplo de ello es que sus obras llegaron a ser conocidas en Alemania, así como el lulismo.

#42 por mksherox
16 dic 2018, 18:44

#41 #41 realexpectro dijo: #38 @mksherox Eso no lo discuto, la Lingüistica y su estudio no es mi campo de conocimientos, la verdad y supongo que el tipo en cuestión haría eso. A mi lo que me interesa de este tema en concreto es una cosa en concreto (valga la redundancia):

- La utilización de la lengua como arma política [La queja de @nebus (la cual, sinceramente, comparto y ya he explicado una de mis últimas anécdotas sobre ello. XD) o lo que he dicho antes sobre llamar "Cataluña del sur" a Valencia]. Esto proviene del hecho que muchos nacionalistas catalanes usan el idioma como arma política... y me parece bastante feo (personalmente). Por lo demás, como he dicho, no discuto que el tipo en cuestión tuviera algún interés, básicamente, porque era un valenciano discutiendo contra varios catalanes, pero me acuerdo, de aquella, que me parecía más coherente y fundamentada su argumentación que la de los catalanes.
@realexpectro A ver, yo peco a veces de que al intentar ponerme en el lugar del otro levanto un poco la mano porque encuentro comprensibles que intenten cualquier cosa para defender su punto, y para mi el usar la lengua, como parte de la cultura que intentan defender como parte de su agenda (que otra cosa es si la defensa de la cultura tendría que ser una prioridad tan alta en la vida de cada uno, pero eso ya es personal), es un arma como cualquier otra, que de hecho usan todos los implicados. Lo que no se podría es mentir a sabiendas, y a veces siento que en este asunto todos son un poco como los que en la edad media intentaban falsificar su árbol genealógico para emparentarse con grandes linajes y darse notoriedad.
Yo tengo una situación que no es tan común, que hablo castellano como lengua materna en una zona que es tradicionalmente castellano parlante por circunstancias históricas y que comparte rasgos de la cultura Murciana, pero que ha pertenecido siempre a una comunidad/reino no castellano parlante por lo que comparte rasgos culturales con Valencia. Para mi el asunto este de la lengua me parece curioso, pero no tengo interiorizado que una sola lengua forma parte integral de mi cultura y la tengo que defender, así que en general me pongo en tierra de nadie rebatiendo argumentos de todos y recibiendo de todos.

1
#11 por fersant
16 dic 2018, 02:32

#3 #3 nebus dijo: #1 @unsalami Esa extraña diatriba en la que se supone que el catalán se entiende, pero entonces lo llamas dialecto y ofendes a sus hablantes. O en la que no entiendes catalán y te critican poniendote palabras como viure-vivir. Aigua-agua, cotxe-coche y eres un inculto por no entender una lengua que no hablas.

Por mí podrías publicar en euskera. Burn them... Burn them all.
@nebus

No creo que ofenda a nadie, la ignorancia a partir de cierto grado hace gracia XD

1
#31 por realexpectro
16 dic 2018, 14:23

#29 #29 nebus dijo: #28 @realexpectro Exactamente a eso me refería, menos mal que alguien entiende a qué me refiero.@nebus Lo sé. Yo en TQD tengo una discusión parecida con un supuesto miembro del personal docente de Cataluña que se puso hecho un basilisco, como poco y por ser educado, sólo por decirle "mira, tus casos son imposibles de medir porque en Cataluña no existe el derecho del alumno a ser escolarizado en castellano". La de vueltas, excusas y trampolines mentales que dio fueron increibles y unas muy buenas risas que me eché hasta que le dije "mira, no sé por qué no quieres reconocer que no quieres que haya una escuela con lengua vehicular en castellano, pero no pasa nada porque no la quieras, la mayoría de los nacionalistas sois así" y me soltó una charla que ni siquiera me lei porque, seguramente diría "la escuela catalana es la mejor del mundo mundial universal y habría que exportarla hasta a Marte si hiciera necesario" pero, eso sí, votaría "no" a la independencia... XDDDDDDD. El chiste fue bastante bueno, no llega a los niveles de la gente de aquí, pero se le aproximó mucho. XDDDD

#16 por ebriopagano
16 dic 2018, 04:46

#12 #12 nebus dijo: #11 @fersant Uy que no. Para mucha gente la lengua es un asunto muy importante. Demasiado importante.
Y lo llamarás ignorancia pero tal y como lo estudié yo en cataluña se habla una forma dialectal de la lengua Valenciana. Lolololol.

Aunque, bueno, si esa pequeña anécdota te parece graciosa vas a flipar con las que van a tener los catalanes nacidos después del 2000.
@nebus looool dialecto septentrional del valenciano arcaico? XDDDDD

#18 por tenmujin
16 dic 2018, 07:46

Buenísimo xD

#19 por tenmujin
16 dic 2018, 07:47

@unsalami lo espero con ansia

#32 por mksherox
16 dic 2018, 15:32

#27 #27 nebus dijo: #17 @mksherox No soy lingüista, no sé la verdad. Pero sí se que para cuando al lemosín se le llamó Catalán, el Valenciano había tenido su siglo de oro 300 años antes.@nebus No, y está claro que yo tampoco xDD pero solo quería matizar antes que cuando la mayoría de la gente oye que el catalán es un dialecto, piensa que es un dialecto del castellano interiorizando que el castellano tiene cierta superioridad en la jerarquía, cuando no tienen que ver en ese sentido, y tampoco vamos a fomentar ideas erróneas.
La batalla lingüística valenciano/catalán no la sigo mucho. En mi zona del sur de Alicante se habla castellano, así que me es bastante ajena.

#21 por skurge
16 dic 2018, 10:23

Entiendo el valenciano y su dialecto el catalán porque he vivido y trabajado en Barcelona Lérida Mallorca y Valencia, pero me parece una falta de respeto no usar el idioma común para que todos los lectores puedan entenderlo. es como si en foro internacional con ingleses, alemanes, rusos, franceses, estadounidenses, etc me pusiera a escribir en español en lugar en en inglés que es el idioma que todos los participantes entienden. Respecto al aporte, esperaba mucho más, ni hace reir ni hace pensar ni aporta información interesante, que son las cosas que busco en AVE.

#22 por yonkou97
16 dic 2018, 10:40

#1 #1 unsalami dijo: Voy a empezar a subir viñetas kilometricas de los simpson en euskera

A ver como os quedais
por mi perfecto. Entiendo el euskera ^^.

#3 #3 nebus dijo: #1 @unsalami Esa extraña diatriba en la que se supone que el catalán se entiende, pero entonces lo llamas dialecto y ofendes a sus hablantes. O en la que no entiendes catalán y te critican poniendote palabras como viure-vivir. Aigua-agua, cotxe-coche y eres un inculto por no entender una lengua que no hablas.

Por mí podrías publicar en euskera. Burn them... Burn them all.
yo leo el francés y entiendo la mayoria sin haber estudiado francés en mi vida. Es el francés un dialecto del castellano o el catalán?. Una cosa es entender cuando se habla y otra entender algo escrito, para lo cual además de usar similitudes de palabras, puedes usar el contexto y el traductor para lo más difícil.

1
#33 por mksherox
16 dic 2018, 15:52

#28 #28 realexpectro dijo: #3 @nebus A mi me resulta muy "curioso" un tema en concreto con lo del "catalán", sobretodo, por la parte de la inmersión lingüistica que me ha hecho considerarlo como el "idioma de Schrodinger":
- Es un idioma tan difícil que hay que poner a los niños en inmersión lingüistica con el idioma para que de mayores no cometan faltas y lo hablen con fluidez de mayores pero cualquiera que tenga un mínimo de conocimientos, lo entiende perfectamente y hasta puede llegar a hablarlo con fluidez si hace un poco de esfuerzo.

#15 @mksherox una cosa muy interesantes a destacar aquí:

- Mucha gente, cuando compara el catalán con el castellano, piensan en las fórmas actuales del castellano, el cual ha cambiado muchísimo desde aquella, cosa que no ha ocurrido con el catalán de manera tan drástica.
@realexpectro Hum... bueno, el castellano de la época aun no habría migrado de la f a la h, cosa que no hizo el catalán, y me suena lo de separar los pronombres personales de los verbos en el castellano antiguo escrito, así que se parecerían más, pero aun así lo que se habla en la zona este de España tiene asuntos gramaticales como el 'hi' heredado del francés que no tiene el castellano, y la manera de construir algunos tipos de frases que tampoco son las del castellano. Vamos, que no es klingon, pero tampoco es que sea castellano modificado, tiene reglas propias que vienen de otro lado.

1
#35 por realexpectro
16 dic 2018, 16:00

#33 #33 mksherox dijo: #28 @realexpectro Hum... bueno, el castellano de la época aun no habría migrado de la f a la h, cosa que no hizo el catalán, y me suena lo de separar los pronombres personales de los verbos en el castellano antiguo escrito, así que se parecerían más, pero aun así lo que se habla en la zona este de España tiene asuntos gramaticales como el 'hi' heredado del francés que no tiene el castellano, y la manera de construir algunos tipos de frases que tampoco son las del castellano. Vamos, que no es klingon, pero tampoco es que sea castellano modificado, tiene reglas propias que vienen de otro lado.@mksherox ese "hi", si no recuerdo mal es el "le" que tenía el castellano antiguo para casi todo [pero aquí estoy lanzándome a la piscina muy ricamente, porque estoy hablando de debates de hace más de 10 años. XD] . Pero vamos, lo que quería decir es que comparar el castellano de ahora con el catalán de ahora, cuando sólo el primero ha sufrido una evolución natural, a diferencia del segundo, es bastante feo, pero se hace mucho porque hay un interés, desde mi perspectiva, de carácter político, para decir que el catalán es más viejo que el castellano y toda esa propaganda política que gira en torno a usar el idioma catalán como arma política y justificación del nacionalismo catalán tanto para decir "no somos españoles" como para decir "nuestros primos, los catalanes del sur" como he oido a algún "lumbreras" llamar a los valencianos.

2
#5 por daxs96
16 dic 2018, 00:10

Quedaría mejor: voy a matar a a PUIGGGGGDEMOONNTTT

#13 por kytek
16 dic 2018, 03:10

El sendero está cerrado.

#45 por girlsrock
17 dic 2018, 10:54

Per quan una vinyeta en Euskera o Galego?

#12 por nebus
16 dic 2018, 02:49

#11 #11 fersant dijo: #3 @nebus

No creo que ofenda a nadie, la ignorancia a partir de cierto grado hace gracia XD
@fersant Uy que no. Para mucha gente la lengua es un asunto muy importante. Demasiado importante.
Y lo llamarás ignorancia pero tal y como lo estudié yo en cataluña se habla una forma dialectal de la lengua Valenciana. Lolololol.

Aunque, bueno, si esa pequeña anécdota te parece graciosa vas a flipar con las que van a tener los catalanes nacidos después del 2000.

2
#2 por hipoxia78
15 dic 2018, 23:34

Hola Picard

Deja tu comentario

Necesitas tener una cuenta en asivaespana.com para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!